英作文で英語を掴まえる

過去に留学生のホストファミリーになったり、外国旅行に出かけたりする都度英会話力の必要性を感じていました。
ネイティブスピーカーと話して入る時、相手が私の英語力に合わせて返事してくださいますが、はたしてどこまで理解しているのかな?文法的に合っているのかな?と思うことが多々あります。
「こんな場合どう言うのかな?」と自分の語彙不足補うために、まず文章を書くことにしています。

辞書を引き、知らない言葉に出会ったとき、ノートに書き留めています。
「通じれば言いやん。」的な単語の羅列は失礼になることもあると思い、年令と共に記憶力が衰えての日本語での地名、人名さえ覚えるのがあやしくなっている私には、書いて覚える、文章に表して表現の仕方を再考する、聞いて、見て、そして書いて覚える。

外国人に接する機会が少ない環境では自分から英語をつかまえにいくしか上手になれないように思います。
ローマは1日にして成らずですか?

Rome was not built in a day.